Travelogue LXVI: Herr, es ist Zeit

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Herbsttag / Autumn Day

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Herr: Es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß. / Lord, it is time. The summer was immense.

Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren / Lay your shadow on the sundials

Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren / Lay your shadow on the sundials

und auf den Fluren laß die Winde los. / and let loose the wind in the fields.

und auf den Fluren laß die Winde los. / and let loose the wind in the fields.

Befiehl den letzten Früchten reif zu sein / gib Ihnen noch zwei südlichere Tage / Bid the last fruits to be full; / give them two more southerly days

Befiehl den letzten Früchten voll zu sein / Bid the last fruits to be full

gib Ihnen noch zwei südlichere Tage / give them two more southerly days,

gib Ihnen noch zwei südlichere Tage / give them two more southerly days,

dräng sie zur Vollendung hin und jage / die letzte Süße in den schweren Wein. / press them to ripeness, and chase / the last sweetness into the heavy wine.

dräng sie zur Vollendung hin und jage / press them to ripeness, and chase

die letzte Süße in den schweren Wein. / the last sweetness into the heavy wine.

die letzte Süße in den schweren Wein. / the last sweetness into the heavy wine.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr / Whoever has no house now will not build one anymore

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr / Whoever has no house now will not build one anymore

wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben, / Whoever is alone now will remain so for a long time,

wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben, / Whoever is alone now will remain so for a long time,

wird lesen, wachen, lange Briefe schreiben / will stay up, read, write long letters

wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben / will stay up, read, write long letters

und wird auf den Alleen hin und her / and wander the avenues, up and down,

und wird in den Alleen hin und her / and wander the avenues, up and down,

unruhig wandern, wenn die Blätter treiben. / restlessly, while the leaves are blowing.

unruhig wandern, wenn die Blätter treiben. / restlessly, while the leaves are blowing.

Rainer Maria Rilke

Like Emily Abroad on Facebook!

Travelogue IX: Moving on

IMG_0510

Herbsttag

Herr: Es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren
und auf den Fluren laß die Winde los.

Befiehl den letzten Früchten reif zu sein
gib Ihnen noch zwei südlichere Tage
dräng sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr
wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird lesen, wachen, lange Briefe schreiben
und wird auf den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.

Autumn Day

Lord: it is time. The summer was immense.
Lay your shadow on the sundials
and let loose the wind in the fields.

Bid the last fruits to be full;
give them another two more southerly days,
press them to ripeness, and chase
the last sweetness into the heavy wine. 

Whoever has no house now will not build one anymore.
Whoever is alone now will remain so for a long time,
will stay up, read, write long letters,
and wander the avenues, up and down,
restlessly, while the leaves are blowing.

Rainer Maria Rilke

IMG_0512

30. August, 2014 When I was in German 201, which seems like decades ago, during the first week of September our professor made us read the Rilke poem out loud again and again and again. It’s lovely, filigree-fine–impossible to translate into good English.

Suddenly it is autumn on the farm. The tomato plants are turning brown, the plums are falling from the trees, the leaves perhaps aren’t as green as they were two weeks ago. Summer’s over….strange.

And I’m moving on, too–I’ll be in Mainz by this evening, where I will have the chance to unpack my suitcase for the first time in two months. It will be good to get there.